msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-14 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 14:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-24 00:04+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Дисплей для этого курсора"
-#: gdk/gdkdevice.c:119
+#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Дисплей устройства"
-#: gdk/gdkdevice.c:120
+#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство"
-#: gdk/gdkdevice.c:134
+#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Диспетчер устройства"
-#: gdk/gdkdevice.c:135
+#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство"
-#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Имя устройства"
-#: gdk/gdkdevice.c:162
+#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Тип устройства"
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Связанное устройство"
-#: gdk/gdkdevice.c:180
+#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура"
-#: gdk/gdkdevice.c:193
+#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Источник ввода"
-#: gdk/gdkdevice.c:194
+#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Тип источника для устройства"
-#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
+#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Режим ввода для устройства"
-#: gdk/gdkdevice.c:225
+#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Имеет ли устройство курсор"
-#: gdk/gdkdevice.c:226
+#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства"
-#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Количество осей в устройстве"
-#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID производителя"
-#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "ID изделия"
-#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Положение"
-#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303
+#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Количество одновременных касаний"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Tool"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+#| msgid "The cell which is currently being edited"
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Инструмент используемый в данный момент с этим устройством"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
-#: gdk/gdkglcontext.c:266
+#: gdk/gdkglcontext.c:318
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "Дисплей GDK используется для создания контекста GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: gdk/gdkglcontext.c:282
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "Окно GDK связанное с контекстом GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "Shared context"
msgstr "Общий контекст"
-#: gdk/gdkglcontext.c:298
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Контекст GL, выполняет обмен данными с этим контекстом"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
-#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr "Код операции"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Код операции для запросов XInput2"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr "Основной номер"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr "Основной номер версии"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr "Дополнительный номер"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr "Дополнительный номер версии"
msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:626
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgstr "Уникальное имя для действия."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792
+#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный"
msgstr "Включено ли действие."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:637
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825
-#: gtk/gtkmenuitem.c:901
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:896
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Имеет управление прозрачностью"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette"
msgstr "Имеет палитру"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Использовать ли палитру"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
msgid "The current color"
msgstr "Текущий цвет"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущее значение прозрачности"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
"абсолютно непрозрачно)"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "Current RGBA"
msgstr "Текущее значение RGBA"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:406
+#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
msgstr ""
"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Accel Group"
msgstr "Группа ускорителей"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgstr "Размер значка"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Has tooltip"
msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529
-#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Число строк в таблице"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Число столбцов в таблице"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервал строк"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Расстояние между соседними строками"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
msgid "Column spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
msgid "Left attachment"
msgstr "Прибавление слева"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
msgid "Right attachment"
msgstr "Прибавление справа"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
msgid "Top attachment"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
msgid "Horizontal options"
msgstr "Горизонтальные параметры"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикальные параметры"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальное дополнение"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
"и левым и его правым соседями, в пикселах"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значка"
msgstr ""
"Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Добавлять отделённые меню"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "Имя программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program version"
msgstr "Версия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "The version of the program"
msgstr "Версия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright string"
msgstr "Строка авторского права"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация о авторском праве программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Comments string"
msgstr "Строка комментария"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments about the program"
msgstr "Комментарии о программе"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "The license of the program"
msgstr "Лицензия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
msgid "License Type"
msgstr "Тип лицензии"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "The license type of the program"
msgstr "Тип лицензии программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сайта"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
msgid "Website label"
msgstr "Ярлык веб-сайта"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Список авторов программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "Documenters"
msgstr "Авторы документации"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Список авторов документации программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.\n"
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013, 2014, 2015."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
msgid "Logo"
msgstr "Значок"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Имя значка логотипа"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
msgid "Wrap license"
msgstr "Перенос лицензии"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Переносить ли текст лицензии"
msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект."
#: gtk/gtkactionable.c:71
-#| msgid "action name"
msgid "Action name"
msgstr "Имя действия"
msgstr "Название связанного действия, например «app.quit»"
#: gtk/gtkactionable.c:76
-#| msgid "action target value"
msgid "Action target value"
msgstr "Значение цели действия"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для вызова действий"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921
-#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922
-#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show default app"
msgstr "Показ приложения по умолчанию"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Show other apps"
msgstr "Показ других приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Show all apps"
msgstr "Показ всех приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Widget's default text"
msgstr "Текст виджета по умолчанию"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
-#: gtk/gtkapplication.c:984
+#: gtk/gtkapplication.c:650
msgid "Register session"
msgstr "Регистрировать сеанс"
-#: gtk/gtkapplication.c:985
+#: gtk/gtkapplication.c:651
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
-#: gtk/gtkapplication.c:991
+#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения"
-#: gtk/gtkapplication.c:992
+#: gtk/gtkapplication.c:658
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel для меню приложения"
-#: gtk/gtkapplication.c:998
+#: gtk/gtkapplication.c:664
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: gtk/gtkapplication.c:999
+#: gtk/gtkapplication.c:665
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панели меню"
-#: gtk/gtkapplication.c:1005
+#: gtk/gtkapplication.c:671
msgid "Active window"
msgstr "Активное окно"
-#: gtk/gtkapplication.c:1006
+#: gtk/gtkapplication.c:672
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показывать панель меню"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
"части окна"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
"изменению размеров"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
"и его соседями, в точках растра"
-#: gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
msgid "Translation Domain"
msgstr "Область перевода"
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Область перевода, используемая gettext"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку"
#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчёркивание"
#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:807
+#: gtk/gtkmenuitem.c:802
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой"
-#: gtk/gtkcalendar.c:397
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected year"
msgstr "Выбранный год"
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Выбранный месяц (число между 0 и 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Heading"
msgstr "Показывать заголовок"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
-#: gtk/gtkcalendar.c:456
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показывать названия дней"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Если установлено, то отображаются названия дней"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "No Month Change"
msgstr "Месяц не изменяется"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц нельзя"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показывать номера недель"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
-#: gtk/gtkcalendar.c:501
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details Width"
msgstr "Ширина деталей"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details width in characters"
msgstr "Ширина деталей в символах"
-#: gtk/gtkcalendar.c:517
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
msgstr "Высота деталей"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
msgstr "Высота деталей в строках"
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "Show Details"
msgstr "Показать детали"
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Если установлено, детали отображаются"
-#: gtk/gtkcalendar.c:547
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
msgid "Inner border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border space"
msgstr "Пространство внутренней границы"
-#: gtk/gtkcalendar.c:559
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Vertical separation"
msgstr "Вертикальное разделение"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью"
-#: gtk/gtkcalendar.c:571
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Горизонтальное разделение"
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
msgid "Has Entry"
msgstr "Имеет запись"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Adjustment"
msgstr "Подгонка"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:743 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
"не хватает места для отображения всей строки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переноса"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст-заполнитель"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
msgid "Activatable"
msgstr "Активируемое"
msgid "Indicator size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Область ячейки"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Интервал индикатора"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:247
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Использовать прозрачность"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Выбранный цвет"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
"абсолютно непрозрачно)"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:280
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
msgid "Show Editor"
msgstr "Показывать редактор"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Определяет, следует ли сразу отображать редактор цветов"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Определяет, может ли образец быть настраиваемым"
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:910
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель элемента ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:926
+#: gtk/gtkcombobox.c:911
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:943
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Столбец заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Столбец заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Active item"
msgstr "Активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:995
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Текущий активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1048
+#: gtk/gtkcombobox.c:1033
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1066
+#: gtk/gtkcombobox.c:1051
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
"Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню "
"после его отделения"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1083
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Popup shown"
msgstr "Показывать всплывающее меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1084
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1100
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Чувствительность кнопки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1132
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Столбец ввода текста"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1133
+#: gtk/gtkcombobox.c:1118
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, "
"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1150
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
msgid "ID Column"
msgstr "ID столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1136
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые "
"идентификаторы значений модели"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1166
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
msgid "Active id"
msgstr "Активный id"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1167
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1183
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1184
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, "
"выделенной для выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1210
+#: gtk/gtkcombobox.c:1195
msgid "Appears as list"
msgstr "Появляется как список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1211
+#: gtk/gtkcombobox.c:1196
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1230
+#: gtk/gtkcombobox.c:1215
msgid "Arrow Size"
msgstr "Размер стрелки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1231
+#: gtk/gtkcombobox.c:1216
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1249
+#: gtk/gtkcombobox.c:1234
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1268
+#: gtk/gtkcombobox.c:1253
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcontainer.c:530
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим изменения размера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:538
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границы"
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
-#: gtk/gtkcontainer.c:546
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
msgid "Child"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
-#: gtk/gtkcssnode.c:616
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Стиль класса"
-#: gtk/gtkcssnode.c:616
-#| msgid "List of icon names"
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Список классов"
-#: gtk/gtkcssnode.c:621 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:621
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Уникальный ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:631 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: gtk/gtkcssnode.c:631
-#| msgid "State Message"
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Флаги состояния"
-#: gtk/gtkcssnode.c:637
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Если другие узлы могут видеть этот узел"
-#: gtk/gtkcssnode.c:642
-#| msgid "Widget name"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Тип виджета"
-#: gtk/gtkcssnode.c:642
-#| msgid "The name of the widget"
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType виджета"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Text length"
msgstr "Длина текста"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» — без ограничений"
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:867
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:890
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567
+#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
-#: gtk/gtkentry.c:901
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
-#: gtk/gtkentry.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:904
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:944
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:974
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:992
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
"frame"
-#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"
-#: gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Длина текста в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Invisible character set"
msgstr "Невидимый ввод"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
-#: gtk/gtkentry.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
-#: gtk/gtkentry.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
"пароля"
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: gtk/gtkentry.c:1068
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1113
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Основной значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Основной значок поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1125
+#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Дополнительный значок поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1141
+#: gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Идентификатор главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1142
+#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1171
+#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary icon name"
msgstr "Имя главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Главное имя для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1185
+#: gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Имя дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1186
+#: gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Дополнительное имя для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: gtk/gtkentry.c:1202
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1213
+#: gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1214
+#: gtk/gtkentry.c:1216
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1227
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип хранения главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представление, используемое для главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1244
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представление дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1245
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Главный значок активен"
-#: gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Активен ли главный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1283
+#: gtk/gtkentry.c:1285
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Дополнительный значок активен"
-#: gtk/gtkentry.c:1284
+#: gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Активен ли дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1304
+#: gtk/gtkentry.c:1306
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Главный значок чувствительный"
-#: gtk/gtkentry.c:1305
+#: gtk/gtkentry.c:1307
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли главный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1325
+#: gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
-#: gtk/gtkentry.c:1326
+#: gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1343
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375
+#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1357
+#: gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1374
+#: gtk/gtkentry.c:1376
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1391
+#: gtk/gtkentry.c:1393
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "Модуль ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Используемый модуль ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1424
+#: gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Completion"
msgstr "Дополнение"
-#: gtk/gtkentry.c:1425
+#: gtk/gtkentry.c:1427
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
-#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
-#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Цель текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "подсказки"
-#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Заполнить всё"
-#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
-#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: gtk/gtkentry.c:1508
+#: gtk/gtkentry.c:1510
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
-#: gtk/gtkentry.c:1527
+#: gtk/gtkentry.c:1529
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Подсветка значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1528
+#: gtk/gtkentry.c:1530
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
-#: gtk/gtkentry.c:1545
+#: gtk/gtkentry.c:1547
msgid "Progress Border"
msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkentry.c:1546
+#: gtk/gtkentry.c:1548
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkentry.c:2060
+#: gtk/gtkentry.c:2062
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Отступ от стрелки экспандера"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
msgid "Dialog"
msgstr "Диалоговое окно"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484
-#: gtk/gtkplacesview.c:2179
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
+#: gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Local Only"
msgstr "Только локальные"
"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
"пользователю создавать новые папки."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
msgid "Accept label"
msgstr "Значок принятия"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Значок на кнопке принятия"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "Cancel label"
msgstr "Значок отмены"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Значок на кнопке отмены"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
msgid "Search mode"
msgstr "Режим поиска"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Наименование выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:493
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Use font in label"
msgstr "Использовать шрифт в метке"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Номер обрабатываемой кнопки"
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: gtk/gtkglarea.c:769
+#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "The GL context"
msgstr "Контекст GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:791
+#: gtk/gtkglarea.c:806
msgid "Auto render"
msgstr "Автоматическая обработка"
-#: gtk/gtkglarea.c:792
+#: gtk/gtkglarea.c:807
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Обрабатывается ли GtkGLArea при каждом событии перерисовки"
-#: gtk/gtkglarea.c:812
+#: gtk/gtkglarea.c:827
msgid "Has alpha"
msgstr "Есть прозрачность"
-#: gtk/gtkglarea.c:813
+#: gtk/gtkglarea.c:828
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Имеет ли буфер цвета компонент прозрачности"
-#: gtk/gtkglarea.c:829
+#: gtk/gtkglarea.c:844
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Есть буфер глубины"
-#: gtk/gtkglarea.c:830
+#: gtk/gtkglarea.c:845
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Выделять ли буфер глубины"
-#: gtk/gtkglarea.c:846
+#: gtk/gtkglarea.c:861
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Есть буфер шаблонов"
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:862
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Выделять ли буфер шаблонов"
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Использовать OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Определяет использование контекстом OpenGL или OpenGL ES"
+
#: gtk/gtkgrid.c:1775
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Гомогенность строк"
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
+#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Число строк заполнения потомка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1929
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2009
msgid "The title to display"
msgstr "Заголовок для отображения"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1936
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Отображаемый подзаголовок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2022
msgid "Custom Title"
msgstr "Настраиваемый заголовок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2023
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2047
msgid "Show decorations"
msgstr "Показывать декорации"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Показывать ли декорации окна"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Расположение декораций"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Расположение декораций окна"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2000
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2080
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Установлено расположение декораций"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2001
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2081
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2015
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Имеется подзаголовок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:1017
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Уровень минимального значения"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1032
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Уровень максимального значения"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1047
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
+#: gtk/gtklevelbar.c:1067
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtklevelbar.c:1068
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
+#: gtk/gtklevelbar.c:1084
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
+#: gtk/gtklevelbar.c:1101
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
+#: gtk/gtklevelbar.c:1102
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
+#: gtk/gtklevelbar.c:1118
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
+#: gtk/gtklevelbar.c:1119
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
-#: gtk/gtklistbox.c:3755
+#: gtk/gtklistbox.c:3786
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Можно ли активировать эту строку"
-#: gtk/gtklistbox.c:3769
+#: gtk/gtklistbox.c:3800
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Можно ли выделять эту строку"
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:274
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "Inspected"
msgstr "Исследуемый"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:275
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
msgid "Inspected widget"
msgstr "Исследуемый виджет"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
msgid "magnification"
msgstr "масштаб"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
msgid "resize"
msgstr "изменяемый"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее меню"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:536
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Выпадающее меню."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr "Модель меню"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:555
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:568
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr "Присоединить к"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:599
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr "Использовать всплывающий виджет"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:600
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:613
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr "Всплывающий виджет"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:614
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr "Всплывающий виджет"
-#: gtk/gtkmenu.c:574
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:589
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
msgid "Accel Path"
msgstr "Путь ускорителя"
-#: gtk/gtkmenu.c:604
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
"элементов"
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Attach Widget"
msgstr "Подсоединённый виджет"
-#: gtk/gtkmenu.c:621
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:637
+#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
"отделения"
-#: gtk/gtkmenu.c:653
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Tearoff State"
msgstr "Состояние линии разрыва"
-#: gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:728
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:748
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Зарезервировать место для переключения"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:749
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
"переключателей и иконок"
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Якорные подсказки"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr ""
+"Расположение подсказок в случае, когда меню может выйти за пределы экрана"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Rect anchor dx"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:807
+#| msgid "Horizontal Offset"
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Горизонтальный отступ Rect anchor"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Rect anchor dy"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+#| msgid "Vertical Offset"
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Вертикальный отступ Rect anchor"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:860
+#| msgid "Type hint"
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Подсказка типа меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:861
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Подсказка типа окна меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:882
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальные дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:883
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню справа и слева"
-#: gtk/gtkmenu.c:724
+#: gtk/gtkmenu.c:901
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:902
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню сверху и снизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:911
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:912
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
-#: gtk/gtkmenu.c:743
+#: gtk/gtkmenu.c:920
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
-#: gtk/gtkmenu.c:744
+#: gtk/gtkmenu.c:921
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
-#: gtk/gtkmenu.c:759
+#: gtk/gtkmenu.c:936
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойные стрелки"
-#: gtk/gtkmenu.c:760
+#: gtk/gtkmenu.c:937
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
-#: gtk/gtkmenu.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:952
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Размещение стрелки"
-#: gtk/gtkmenu.c:776
+#: gtk/gtkmenu.c:953
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:961
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:969
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"
-#: gtk/gtkmenu.c:793
+#: gtk/gtkmenu.c:970
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:977
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: gtk/gtkmenu.c:801
+#: gtk/gtkmenu.c:978
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:808
+#: gtk/gtkmenu.c:985
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:826
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:748
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743
msgid "Right Justified"
msgstr "Выровнено по правому краю"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:749
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:763
+#: gtk/gtkmenuitem.c:758
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
"отсутствует"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:779
+#: gtk/gtkmenuitem.c:774
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:793
+#: gtk/gtkmenuitem.c:788
msgid "The text for the child label"
msgstr "Текст для дочерней метки"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:902
+#: gtk/gtkmenuitem.c:897
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:918
+#: gtk/gtkmenuitem.c:913
msgid "Width in Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:919
+#: gtk/gtkmenuitem.c:914
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
msgid "Take Focus"
msgstr "Перехватывает фокус"
-#: gtk/gtkmenushell.c:417
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
msgstr "Область сообщения"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#, fuzzy
+#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
msgid "The role of this button"
msgstr "Роль этой кнопки"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "The icon"
msgstr "Значок"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
msgid "The text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
msgid "Menu name"
msgstr "Название меню"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Название меню для открытия"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Определяет является ли меню родительским элементом"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Центрировать ли содержимое"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
msgid "Iconic"
msgstr "Значки"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Следует ли предпочитать значки вместо текста"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-#: gtk/gtknotebook.c:756
+#: gtk/gtknotebook.c:763
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:771
msgid "Tab Position"
msgstr "Положение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:765
+#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На какой стороне блокнота находятся вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показывать вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Нужно ли показывать ли вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:786
msgid "Show Border"
msgstr "Показывать границу"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Нужно ли показывать границу"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемые"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Если установлено, то добавлять стрелки для прокрутки, если вкладки не "
"помещаются"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:800
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:801
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
"страницам"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
-#: gtk/gtknotebook.c:808
+#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Tab label"
msgstr "Метка вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:818
+#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Menu label"
msgstr "Метка меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
+#: gtk/gtknotebook.c:832
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
-#: gtk/gtknotebook.c:838
+#: gtk/gtknotebook.c:845
msgid "Tab expand"
msgstr "Расширение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:846
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
-#: gtk/gtknotebook.c:845
+#: gtk/gtknotebook.c:852
msgid "Tab fill"
msgstr "Заполнение вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
+#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
+#: gtk/gtknotebook.c:860
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Переставляемые вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:854
+#: gtk/gtknotebook.c:861
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:860
+#: gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделяемые вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:861
+#: gtk/gtknotebook.c:868
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Можно ли отделить вкладку"
-#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:877
+#: gtk/gtknotebook.c:884
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:893
+#: gtk/gtknotebook.c:900
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
-#: gtk/gtknotebook.c:940
+#: gtk/gtknotebook.c:947
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекрытие вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:941
+#: gtk/gtknotebook.c:948
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:959
+#: gtk/gtknotebook.c:966
msgid "Tab curvature"
msgstr "Сглаживание вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:960
+#: gtk/gtknotebook.c:967
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер сглаживания вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:979
+#: gtk/gtknotebook.c:986
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки"
-#: gtk/gtknotebook.c:980
+#: gtk/gtknotebook.c:987
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtknotebook.c:999
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
msgid "Initial gap"
msgstr "Отступ"
-#: gtk/gtknotebook.c:1000
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Отступ от первой вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1020
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
msgid "Tab gap"
msgstr "Зазор вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1021
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ориентация элемента"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:773
msgid "Pass Through"
msgstr "Переход"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:773
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Вход перехода, не влияет на основной дочерний элемент"
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#: gtk/gtkoverlay.c:786
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#: gtk/gtkoverlay.c:787
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
"Индекс наложения в элементе-родителе, -1 для основного дочернего элемента"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#| msgid "Action Group"
+msgid "Action group"
+msgstr "Группа действий"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Группа действий для запуска действий из"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#| msgid "Associated device"
+msgid "Pad device"
+msgstr "Планшетное устройство"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Планшетное устройство для управления"
+
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
"запрошенных размеров"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
msgid "Location to Select"
msgstr "Выбор местоположения"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244
msgid "Open Flags"
msgstr "Флаги открытия"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
"боковой панели"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
msgid "Show recent files"
msgstr "Показать недавние файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно "
"использованных файлов"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна "
"«Подключиться к серверу»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Показывать «Введите адрес»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода "
"адреса"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2180
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Показывать «Корзина»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Показывать «Другие расположения»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык внешних расположений"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих "
"окон, которые не являются меню"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2186
+#: gtk/gtkplacesview.c:2230
msgid "Loading"
msgstr "Загружается"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2187
+#: gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2193
+#: gtk/gtkplacesview.c:2237
msgid "Fetching networks"
msgstr "Получение данных сетей"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2194
+#: gtk/gtkplacesview.c:2238
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
msgstr "Значок для строки"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Значок отображающий том"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Name of the volume"
msgstr "Имя тома"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The name of the volume"
msgstr "Название тома"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Path of the volume"
msgstr "Путь тома"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The path of the volume"
msgstr "Путь к тому"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Том отображаемый строкой"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Том отображаемый строкой"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой, если есть"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
msgstr "Файл отображаемый строкой"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Файл отображаемый строкой, если есть"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Определяет, отображает ли строка сетевое расположение"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1701
msgid "Relative to"
msgstr "Относительно"
-#: gtk/gtkpopover.c:1666
+#: gtk/gtkpopover.c:1702
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно"
-#: gtk/gtkpopover.c:1679
+#: gtk/gtkpopover.c:1715
msgid "Pointing to"
msgstr "Указывает на"
-#: gtk/gtkpopover.c:1680
+#: gtk/gtkpopover.c:1716
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
-#: gtk/gtkpopover.c:1694
+#: gtk/gtkpopover.c:1730
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
-#: gtk/gtkpopover.c:1709
+#: gtk/gtkpopover.c:1745
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным"
-#: gtk/gtkpopover.c:1722
+#: gtk/gtkpopover.c:1758
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Переходы включены"
-#: gtk/gtkpopover.c:1723
+#: gtk/gtkpopover.c:1759
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»."
-#: gtk/gtkpopover.c:1736
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
msgid "Constraint"
msgstr "Ограничение"
-#: gtk/gtkpopover.c:1737
+#: gtk/gtkpopover.c:1773
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ограничение положения виджета popover"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Имеет ли приложение выделение"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:268
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Выполненная часть работы"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:275
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
msgid "Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:276
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:305
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:306
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:327
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:345
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
msgid "X spacing"
msgstr "Отступ по горизонтали"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:346
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:360
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
msgid "Y spacing"
msgstr "Отступ по вертикали"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:361
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:376
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:377
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:391
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:392
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:406
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:407
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:421
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:422
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:451
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
-#: gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
-#: gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:460
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
-#: gtk/gtkrange.c:494
+#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показывать уровень заполнения"
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level"
msgstr "Уровень наполнения"
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level."
msgstr "уровень наполнения."
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:523
msgid "Round Digits"
msgstr "Округление после знака"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
-#: gtk/gtkrange.c:559 gtk/gtkswitch.c:945
+#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkrange.c:560
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
-#: gtk/gtkrange.c:575
+#: gtk/gtkrange.c:557
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница направляющей"
-#: gtk/gtkrange.c:576
+#: gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
"направляющей"
-#: gtk/gtkrange.c:591
+#: gtk/gtkrange.c:573
msgid "Stepper Size"
msgstr "Размер кнопки перемещения"
-#: gtk/gtkrange.c:592
+#: gtk/gtkrange.c:574
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
-#: gtk/gtkrange.c:608
+#: gtk/gtkrange.c:590
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:591
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
-#: gtk/gtkrange.c:624
+#: gtk/gtkrange.c:606
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:625
+#: gtk/gtkrange.c:607
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
"нажатии кнопки"
-#: gtk/gtkrange.c:640
+#: gtk/gtkrange.c:622
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:641
+#: gtk/gtkrange.c:623
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
"кнопки"
-#: gtk/gtkrange.c:660
+#: gtk/gtkrange.c:642
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Желобок под метками"
-#: gtk/gtkrange.c:661
+#: gtk/gtkrange.c:643
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
-#: gtk/gtkrange.c:677
+#: gtk/gtkrange.c:659
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
-#: gtk/gtkrange.c:678
+#: gtk/gtkrange.c:660
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
msgid "Transition type"
msgstr "Тип перехода"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Тип анимации, используемой для перехода"
-#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
msgid "Transition duration"
msgstr "Продолжительность перехода"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах"
-#: gtk/gtkrevealer.c:256
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Reveal Child"
msgstr "Открытие дочернего элемента"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент"
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
msgid "Child Revealed"
msgstr "Дочерний элемент открыт"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
msgid "List of icon names"
msgstr "Список имён значков"
-#: gtk/gtkscale.c:744
+#: gtk/gtkscale.c:765
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения"
-#: gtk/gtkscale.c:751
+#: gtk/gtkscale.c:772
msgid "Draw Value"
msgstr "Показывать значение"
-#: gtk/gtkscale.c:752
+#: gtk/gtkscale.c:773
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком"
-#: gtk/gtkscale.c:758
+#: gtk/gtkscale.c:779
msgid "Has Origin"
msgstr "Исходное значение"
-#: gtk/gtkscale.c:759
+#: gtk/gtkscale.c:780
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Имеется ли исходное значение"
-#: gtk/gtkscale.c:765
+#: gtk/gtkscale.c:786
msgid "Value Position"
msgstr "Расположение значения"
-#: gtk/gtkscale.c:766
+#: gtk/gtkscale.c:787
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Место, в котором отображается текущее значение"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:804
msgid "Slider Length"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscale.c:784
+#: gtk/gtkscale.c:805
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Длина полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscale.c:798
+#: gtk/gtkscale.c:819
msgid "Value spacing"
msgstr "Значение отступа"
-#: gtk/gtkscale.c:799
+#: gtk/gtkscale.c:820
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Установлено размещение окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Интервал полос прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Минимальная ширина содержимого"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
"содержимого"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Минимальная высота содержимого"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
"содержимого"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кинетическая прокрутка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кинетической прокрутки."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Исчезающие полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Максимальная ширина содержимого"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#| msgid ""
+#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Максимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Максимальная высота содержимого"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#| msgid ""
+#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+"Максимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
+"содержимого"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Распространить натуральную ширину"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
+#| msgid "Separator Height"
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Распространить натуральную высоту"
+
#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Режим поиска включён"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
"щелчком (в миллисекундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Расстояние двойного щелчка"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
"двойным щелчком (в пикселах)"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Мигает ли курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Задержка мигания курсора"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
-#: gtk/gtksettings.c:432
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
"направо текста"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Название темы для загрузки"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Имя используемой темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:465
+#: gtk/gtksettings.c:484
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы запасных значков"
-#: gtk/gtksettings.c:466
+#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
-#: gtk/gtksettings.c:475
+#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Шрифт и размер шрифта по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры значков"
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Список доступных модулей GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Сглаживание через Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Хинтовать через Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стиль хинтования"
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Субпиксельное сглаживание"
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "Xft DPI"
msgstr "Разрешение"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:617
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер темы курсоров"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:645
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:664
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
-#: gtk/gtksettings.c:659
+#: gtk/gtksettings.c:678
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для изменения методов ввода"
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
-#: gtk/gtksettings.c:673
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
"для вставки управляющих символов"
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Start timeout"
msgstr "Первоначальная задержка"
-#: gtk/gtksettings.c:687
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Задержка повтора"
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Expand timeout"
msgstr "Задержка расширения"
-#: gtk/gtksettings.c:717
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
-#: gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
-#: gtk/gtksettings.c:766
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:806
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
-#: gtk/gtksettings.c:788
+#: gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
"элементов экрана"
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Задержка подсказки"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Задержка просмотра"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Задержка режима обзора"
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:901
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
"стрелок"
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Перемещение зациклено"
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:922
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Error Bell"
msgstr "Сигнал об ошибке"
-#: gtk/gtksettings.c:924
+#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
"будут порождать звуковой сигнал"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:962
msgid "Color Hash"
msgstr "Набор цветов"
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:963
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
-#: gtk/gtksettings.c:960
+#: gtk/gtksettings.c:979
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:977
+#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default print backend"
msgstr "Система печати по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:978
+#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:1001
+#: gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
-#: gtk/gtksettings.c:1002
+#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1040
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Включить подсказки"
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
-#: gtk/gtksettings.c:1038
+#: gtk/gtksettings.c:1057
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Включить комбинации клавиш"
-#: gtk/gtksettings.c:1039
+#: gtk/gtksettings.c:1058
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid "Default IM module"
msgstr "Модуль IM по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:1080
+#: gtk/gtksettings.c:1099
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:1117
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1118
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1109
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1131
+#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Тема звуков"
-#: gtk/gtksettings.c:1132
+#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1154
+#: gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Звуковая реакция на действия"
-#: gtk/gtksettings.c:1155
+#: gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
-#: gtk/gtksettings.c:1176
+#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Включить звуки событий"
-#: gtk/gtksettings.c:1177
+#: gtk/gtksettings.c:1196
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
-#: gtk/gtksettings.c:1194
+#: gtk/gtksettings.c:1213
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Включить всплывающие подсказки"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
-#: gtk/gtksettings.c:1210
+#: gtk/gtksettings.c:1229
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: gtk/gtksettings.c:1211
+#: gtk/gtksettings.c:1230
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
"только значки и т. д."
-#: gtk/gtksettings.c:1227
+#: gtk/gtksettings.c:1246
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Размер значков панели инструментов"
-#: gtk/gtksettings.c:1228
+#: gtk/gtksettings.c:1247
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1266
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Автоматическая мнемоника"
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1267
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
-#: gtk/gtksettings.c:1264
+#: gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
-#: gtk/gtksettings.c:1265
+#: gtk/gtksettings.c:1284
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Visible Focus"
msgstr "Видимый фокус"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:1303
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
"использовать клавиатуру."
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1329
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
-#: gtk/gtksettings.c:1311
+#: gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
-#: gtk/gtksettings.c:1332
+#: gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Show button images"
msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-#: gtk/gtksettings.c:1333
+#: gtk/gtksettings.c:1352
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
-#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: gtk/gtksettings.c:1342
+#: gtk/gtksettings.c:1361
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1378
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Задержка подсказки в пароле"
-#: gtk/gtksettings.c:1360
+#: gtk/gtksettings.c:1379
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
-#: gtk/gtksettings.c:1380
+#: gtk/gtksettings.c:1399
msgid "Show menu images"
msgstr "Показывать изображения в меню"
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Показывать ли в меню изображения"
-#: gtk/gtksettings.c:1396
+#: gtk/gtksettings.c:1415
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
-#: gtk/gtksettings.c:1397
+#: gtk/gtksettings.c:1416
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1435
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Положение прокручиваемого окна"
-#: gtk/gtksettings.c:1417
+#: gtk/gtksettings.c:1436
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
"его расположение задано положением окна прокрутки."
-#: gtk/gtksettings.c:1433
+#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1453
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-#: gtk/gtksettings.c:1449
+#: gtk/gtksettings.c:1468
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: gtk/gtksettings.c:1450
+#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отображено подменю"
-#: gtk/gtksettings.c:1466
+#: gtk/gtksettings.c:1485
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: gtk/gtksettings.c:1467
+#: gtk/gtksettings.c:1486
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1496
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1511
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1512
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-#: gtk/gtksettings.c:1508
+#: gtk/gtksettings.c:1527
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: gtk/gtksettings.c:1509
+#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: gtk/gtksettings.c:1525
+#: gtk/gtksettings.c:1544
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: gtk/gtksettings.c:1526
+#: gtk/gtksettings.c:1545
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1554
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
-#: gtk/gtksettings.c:1536
+#: gtk/gtksettings.c:1555
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1564
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
-#: gtk/gtksettings.c:1546
+#: gtk/gtksettings.c:1565
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1574
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
-#: gtk/gtksettings.c:1556
+#: gtk/gtksettings.c:1575
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
"Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
"содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
-#: gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtksettings.c:1630
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1648
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1649
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:1668
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1671
+#: gtk/gtksettings.c:1690
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
-#: gtk/gtksettings.c:1672
+#: gtk/gtksettings.c:1691
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
"Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка "
"вместо области действий."
-#: gtk/gtksettings.c:1688
+#: gtk/gtksettings.c:1707
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
-#: gtk/gtksettings.c:1689
+#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
"буфера обмена в текущее положение курсора."
-#: gtk/gtksettings.c:1705
+#: gtk/gtksettings.c:1724
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Запоминать последние файлы"
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы"
-#: gtk/gtksettings.c:1721
+#: gtk/gtksettings.c:1740
msgid "Long press time"
msgstr "Время длительного нажатия"
-#: gtk/gtksettings.c:1722
+#: gtk/gtksettings.c:1741
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в "
"миллисекундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Определяет отображение курсора в тексте"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
msgid "Accelerator"
msgstr "Быстрая клавиша"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Отключенный текст"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Группа размеров быстрых клавиш"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Title Size Group"
msgstr "Группа размеров заголовка"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Название секции"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Название вида"
msgid "Maximum Height"
msgstr "Минимальная высота"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr "Клавиша для быстрых клавиш типа «Быстрая клавиша»"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr "Отображаемый значок для быстрых клавиш типа «Другие жесты»"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
msgid "Icon Set"
msgstr "Набор значков"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Определяет, был ли значок установлен"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Краткое описание для быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Краткое описание для жеста"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Набор подзаголовка"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Определяет, был ли подзаголовок установлен"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Направление текста, для которого данная быстрая клавиша активна"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Тип быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Тип представленной быстрой клавиши"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#| msgid "Action name"
+msgid "Action Name"
+msgstr "Имя действия"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Название действия"
+
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
"Направления, в которых группа выравнивания влияет на запрашиваемые её "
"виджетами размеры"
-#: gtk/gtksizegroup.c:246
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнорировать скрытые"
-#: gtk/gtksizegroup.c:247
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Активен ли волчок"
-#: gtk/gtkstack.c:456
+#: gtk/gtkstack.c:459
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Однородный размер"
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Горизонтально однородный"
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Однородный по размеру горизонтально"
-#: gtk/gtkstack.c:480
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Вертикально однородный"
-#: gtk/gtkstack.c:480
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Однородный по размеру вертикально"
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "Visible child"
msgstr "Видимый дочерний элемент"
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке"
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "Name of visible child"
msgstr "Имя видимого дочернего элемента"
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке"
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Transition running"
msgstr "Выполняется переход"
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Выполняется ли переход в данный момент"
-#: gtk/gtkstack.c:504
+#: gtk/gtkstack.c:507
msgid "Interpolate size"
msgstr "Интерполировать размер"
-#: gtk/gtkstack.c:504
+#: gtk/gtkstack.c:507
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Определяет, должен ли размер изменяться плавно при переключении между "
"дочерними элементами различных размеров"
-#: gtk/gtkstack.c:514
+#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "The name of the child page"
msgstr "Имя дочерней страницы"
-#: gtk/gtkstack.c:521
+#: gtk/gtkstack.c:524
msgid "The title of the child page"
msgstr "Заголовок дочерней страницы"
-#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
msgstr "Название значка"
-#: gtk/gtkstack.c:528
+#: gtk/gtkstack.c:531
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Название значка дочерней страницы"
-#: gtk/gtkstack.c:552
+#: gtk/gtkstack.c:555
msgid "Needs Attention"
msgstr "Требует действия"
-#: gtk/gtkstack.c:553
+#: gtk/gtkstack.c:556
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Требует ли действия эта страница"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Стек"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Символьный размер используемый для именованного значка"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:216
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Связанный GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:222
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Связанный GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Направление текста"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:246
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The parent style context"
msgstr "Контекст стиля родителя"
msgid "The backend state"
msgstr "Состояние драйвера"
-#: gtk/gtkswitch.c:946
+#: gtk/gtkswitch.c:948
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Минимальная ширина регулятора"
-#: gtk/gtkswitch.c:962
+#: gtk/gtkswitch.c:964
msgid "Slider Height"
msgstr "Высота полосы прокрутки"
-#: gtk/gtkswitch.c:963
+#: gtk/gtkswitch.c:965
msgid "The minimum height of the handle"
msgstr "Минимальная высота регулятора"
"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
"обмена или при переносе мышью"
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "The selection mode"
+msgid "The child model"
+msgstr "Режим выделения"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Модель TreeModelSort"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
"этого столбца, когда он выделен для сортировки"
-#: gtk/gtkviewport.c:407
+#: gtk/gtkviewport.c:409
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Использовать ли символические значки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Widget name"
msgstr "Имя виджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The name of the widget"
msgstr "Имя виджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
-#: gtk/gtkwidget.c:1142
+#: gtk/gtkwidget.c:1122
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
"-1, если нужно использовать исходный запрос"
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
-#: gtk/gtkwidget.c:1150
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
"использовать исходный запрос"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Является ли виджет видимым"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Реагирует ли виджет на ввод"
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовывается приложением"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете"
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Can focus"
msgstr "Принимает фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Has focus"
msgstr "Содержит фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Focus on click"
msgstr "Захватывать фокус при нажатии"
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Определяет, должен ли виджет захватить фокус при нажатии по нему мышью"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"
-#: gtk/gtkwidget.c:1233
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
"фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний виджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного виджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "No show all"
msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()"
-#: gtk/gtkwidget.c:1266
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка"
-#: gtk/gtkwidget.c:1350
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Double Buffered"
msgstr "Двойная буферизация"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию"
-#: gtk/gtkwidget.c:1380
+#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Margin on Left"
msgstr "Отступ слева"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны"
-#: gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Margin on Right"
msgstr "Отступ справа"
-#: gtk/gtkwidget.c:1437
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны"
-#: gtk/gtkwidget.c:1456
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Margin on Start"
msgstr "Отступ в начале"
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале"
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Margin on End"
msgstr "Отступ в конце"
-#: gtk/gtkwidget.c:1477
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце"
-#: gtk/gtkwidget.c:1495
+#: gtk/gtkwidget.c:1482
msgid "Margin on Top"
msgstr "Отступ сверху"
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны"
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Отступ снизу"
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны"
-#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "All Margins"
msgstr "Все отступы"
-#: gtk/gtkwidget.c:1531
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон"
-#: gtk/gtkwidget.c:1545
+#: gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Дополнение по горизонтали"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
-#: gtk/gtkwidget.c:1559
+#: gtk/gtkwidget.c:1546
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1573
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Дополнение по вертикали"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1561
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
-#: gtk/gtkwidget.c:1587
+#: gtk/gtkwidget.c:1574
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по вертикали"
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1575
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1588
msgid "Expand Both"
msgstr "Дополнение в оба направления"
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1605
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Прозрачность виджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1619
+#: gtk/gtkwidget.c:1606
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1634
+#: gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Scale factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования"
-#: gtk/gtkwidget.c:1635
+#: gtk/gtkwidget.c:1622
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Коэффициент масштабирования окна"
-#: gtk/gtkwidget.c:3448
+#: gtk/gtkwidget.c:3438
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:3449
+#: gtk/gtkwidget.c:3439
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
-#: gtk/gtkwidget.c:3462
+#: gtk/gtkwidget.c:3452
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
-#: gtk/gtkwidget.c:3463
+#: gtk/gtkwidget.c:3453
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах"
-#: gtk/gtkwidget.c:3477
+#: gtk/gtkwidget.c:3467
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии"
-#: gtk/gtkwidget.c:3478
+#: gtk/gtkwidget.c:3468
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
"Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. "
"Интерпретируется как длина штриха и пропуска."
-#: gtk/gtkwidget.c:3491
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:3492
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах"
-#: gtk/gtkwidget.c:3506
+#: gtk/gtkwidget.c:3496
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:3507
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3510
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:3521
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста"
-#: gtk/gtkwidget.c:3527
+#: gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:3528
+#: gtk/gtkwidget.c:3518
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:3534
+#: gtk/gtkwidget.c:3524
msgid "Window dragging"
msgstr "Перетаскивание окна"
-#: gtk/gtkwidget.c:3535
+#: gtk/gtkwidget.c:3525
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области"
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3542
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3543
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
-#: gtk/gtkwidget.c:3569
+#: gtk/gtkwidget.c:3559
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвет посещённой ссылки"
-#: gtk/gtkwidget.c:3570
+#: gtk/gtkwidget.c:3560
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цвет посещённой ссылки"
-#: gtk/gtkwidget.c:3588
+#: gtk/gtkwidget.c:3578
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкие разделители"
-#: gtk/gtkwidget.c:3589
+#: gtk/gtkwidget.c:3579
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
"не линии"
-#: gtk/gtkwidget.c:3606
+#: gtk/gtkwidget.c:3596
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина разделителя"
-#: gtk/gtkwidget.c:3607
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
-#: gtk/gtkwidget.c:3624
+#: gtk/gtkwidget.c:3614
msgid "Separator Height"
msgstr "Высота разделителя"
-#: gtk/gtkwidget.c:3625
+#: gtk/gtkwidget.c:3615
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
-#: gtk/gtkwidget.c:3639
+#: gtk/gtkwidget.c:3629
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
-#: gtk/gtkwidget.c:3640
+#: gtk/gtkwidget.c:3630
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:3654
+#: gtk/gtkwidget.c:3644
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина вертикальной стрелки"
-#: gtk/gtkwidget.c:3655
+#: gtk/gtkwidget.c:3645
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662
+#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
-#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668
+#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
-#: gtk/gtkwindow.c:733
+#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "Идентификатор системы запуска"
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:784
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Имя значка из темы для окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокус находится в окне"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: gtk/gtkwindow.c:943
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: gtk/gtkwindow.c:957
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: gtk/gtkwindow.c:971
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Decorated"
msgstr "Декорированное"
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон"
-#: gtk/gtkwindow.c:985
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Deletable"
msgstr "Удаляемое"
-#: gtk/gtkwindow.c:986
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Resize grip"
msgstr "Уголок изменения размера"
-#: gtk/gtkwindow.c:1007
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Уголок изменения размера видим"
-#: gtk/gtkwindow.c:1023
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1042
msgid "Gravity"
msgstr "Притяжение"
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Притяжение окна к окнам"
-#: gtk/gtkwindow.c:1073
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Прикреплено к виджету"
-#: gtk/gtkwindow.c:1074
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Is maximized"
msgstr "Развёрнуто"
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Развёрнуто ли окно"
-#: gtk/gtkwindow.c:1102
+#: gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1103
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114
+#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Расположение декорированной кнопки"
-#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121
+#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Размер области декорации для изменения размеров"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"
+
#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"